Sujet :

Xi Jinping à la FOAC

Xuan
   Posté le 07-09-2024 à 21:02:23   

Discours liminaire du président chinois Xi Jinping lors de la cérémonie d’ouverture du sommet 2024 de la FOCAC

7 septembre 2024


https://histoireetsociete.com/2024/09/07/discours-liminaire-du-president-chinois-xi-jinping-lors-de-la-ceremonie-douverture-du-sommet-2024-de-la-focac/?fbclid=IwY2xjawFJfxlleHRuA2FlbQIxMQABHYUmjPD6yMweKgWgndKZ_n6Y9E2oUDhYX9xtC4I_JgvvhImCNXYqUm4WDQ_aem_IXLIRGDrQZ3ffnf1Bu6lVg

Les médias occidentaux ont fait un compte-rendu du sommet entre l’Afrique et la Chine qui ne peut plus ignorer l’ampleur du phénomène mais tente par tous les moyens d’en déformer le contenu, soit en reprenant l’éternel “piège de la dette” et en faisant des relations qui visiblement ne cessent de s’amplifier une caricature de leur propre néo-colonialisme. Publier comme le propose Xuan le simple discours d’ouverture du président chinois Xi est donc un rétablissement des orientations exactes telles qu’elles sont proposées et qui s’inscrivent a contrario de ce qui a été conçu à l’égard du continent africain et de ses potentialités réelles.(1) (note de danielle Bleitrach pour histoireetsociete)

(1) Le Sommet 2024 du Forum sur la coopération sino-africaine (FCSA) s’est achevé vendredi à Beijing avec des réalisations importantes. le ministre chinois des Affaires étrangères, Wang Yi a tiré des conclusions jeudi soir. Il a souligné les réalisations dans quatre domaines: les relations bilatérales entre la Chine et tous les pays africains ayant des relations diplomatiques avec la Chine ont été élevées au niveau de relations stratégiques, la caractérisation globale des relations sino-africaines a été élevée à une communauté sino-africaine de tous les temps avec un avenir partagé pour la nouvelle ère, six propositions majeures pour faire progresser la modernisation sino-africaine ont été avancées, et un plan d’action pour faire progresser la coopération sino-africaine a été élaboré. La Chine et l’Afrique ont également convenu de s’opposer aux préjugés, de s’attaquer aux injustices historiques et de faire progresser la modernisation pour qu’elle profite à tous, a indiqué M. Wang, notant que le sommet avait démontré la ferme confiance des pays du Sud dans la solidarité et la coopération. Ces objectifs ont été dessinés dans le discours introductif de Xi dont voici l’intégralité. (note de DB)

Source: Xinhua Mise à jour : 2024-09-05
http://en.qstheory.cn/2024-09/05/c_1018979.htm

Le président chinois Xi Jinping prononce un discours d’ouverture intitulé . “Joindre les mains pour faire avancer la modernisation et bâtir une communauté avec un avenir partagé” lors de sa participation à la cérémonie d’ouverture du Sommet 2024 du Forum sur la coopération sino-africaine (FOCAC) au Grand Hall du Peuple à Beijing, capitale de la Chine, le 5 septembre 2024. [Xinhua/Yao Dawei]

PÉKIN — Le président chinois Xi Jinping a prononcé jeudi un discours liminaire lors de la cérémonie d’ouverture du Sommet 2024 du Forum sur la coopération sino-africaine (FOCAC).

Ce qui suit est le texte intégral de l’adresse:

Se joindre à la main pour faire avancer la modernisation et bâtir une communauté avec un avenir partagé

Discours liminaire de S.E. Xi Jinping

Président de la République populaire de Chine

Lors de la cérémonie d’ouverture du Sommet de Beijing

Le Forum sur la coopération sino-africaine

Pékin, le 5 septembre 2024

Votre Excellence Monsieur le Président Bassirou Diomaye Faye,
Son Excellence le Président Mohamed Ould Cheikh El Ghazouani, Président de l’Union africaine (UA),
Excellences Chefs d’État et de gouvernement et Chefs de délégation,
Votre Excellence M. António Guterres, Secrétaire général des Nations Unies,
Votre Excellence M. Moussa Faki Mahamat, Président de la Commission de l’UA,
Amis et Distingués Invités,

Les fleurs de printemps se transforment en fruits en automne, et une récolte exceptionnelle est la récompense d’un dur labeur. En cette saison de récolte, je suis ravi de me réunir avec tant d’amis anciens et nouveaux à Beijing pour discuter de grands projets d’amitié et de coopération sino-africaine dans la nouvelle ère. Au nom du gouvernement et du peuple chinois, je vous souhaite à tous la bienvenue!

L’amitié entre la Chine et l’Afrique transcende le temps et l’espace, surmonte les montagnes et les océans et se transmet de génération en génération. La création du Forum sur la coopération sino-africaine (FOCAC) en 2000 a marqué une étape importante dans l’histoire des relations sino-africaines. Au cours des 24 dernières années, en particulier dans la nouvelle ère, la Chine a avancé main dans la main avec nos frères et sœurs africains dans un esprit de sincérité, de résultats réels, d’amitié et de bonne foi. Nous sommes côte à côte les uns avec les autres pour défendre fermement nos droits et intérêts légitimes alors que les changements qui se produisent une fois par siècle traversent le monde. Ensemble, nous devenons plus forts et plus résilients en surfant sur la vague de la mondialisation économique, procurant des avantages tangibles à des milliards de Chinois et d’Africains ordinaires. Nous partageons la richesse et le malheur dans la lutte contre les catastrophes naturelles et les épidémies ensemble, créant des histoires touchantes d’amitié sino-africaine. Nous avons toujours de l’empathie et nous nous soutenons mutuellement, donnant un exemple remarquable d’un nouveau type de relations internationales.

Grâce à près de 70 ans d’efforts inlassables de part et d’autre, les relations sino-africaines sont aujourd’hui à leur meilleur niveau de l’histoire. Compte tenu de sa croissance future, je propose que les relations bilatérales entre la Chine et tous les pays africains ayant des liens diplomatiques avec la Chine soient élevées au niveau des relations stratégiques, et que la caractérisation globale des relations sino-africaines soit élevée à une communauté sino-africaine de tous les temps avec un avenir partagé pour la nouvelle ère.

Amis et Distingués Invités,

La modernisation est un droit inaliénable de tous les pays. Mais l’approche occidentale à son égard a infligé d’immenses souffrances aux pays en développement. Depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, les nations du tiers monde, représentées par la Chine et les pays africains, ont accédé à l’indépendance et au développement, et s’efforcent de réparer les injustices historiques du processus de modernisation. Alors que nous nous apprêtons à célébrer le 75e anniversaire de la République populaire de Chine, nous nous efforçons de bâtir un grand pays socialiste moderne à tous égards et de poursuivre le rajeunissement national par le biais de la modernisation chinoise. L’Afrique se réveille également à nouveau, et le continent progresse à grands pas vers les objectifs de modernisation énoncés dans l’Agenda 2063 de l’UA. La poursuite conjointe de la modernisation de la Chine et de l’Afrique déclenchera une vague de modernisation dans les pays du Sud et ouvrira un nouveau chapitre dans notre quête d’une communauté ayant un avenir commun pour l’humanité.

— Nous devons promouvoir ensemble une modernisation juste et équitable. En promouvant la modernisation, nous devons non seulement suivre les règles générales, mais aussi agir à la lumière de nos réalités nationales. La Chine est prête à multiplier les échanges d’expériences en matière de gouvernance avec l’Afrique, à aider tous les pays à explorer des voies de modernisation adaptées à leur situation nationale et à contribuer à garantir l’égalité des droits et des chances pour tous les pays.

— Nous devrions promouvoir ensemble une modernisation ouverte et gagnant-gagnant. Une coopération mutuellement bénéfique est la voie ensoleillée vers l’amélioration des intérêts fondamentaux et à long terme de tous les pays. La Chine est prête à approfondir sa coopération avec l’Afrique dans les domaines de l’industrie, de l’agriculture, des infrastructures, du commerce et de l’investissement, à promouvoir des projets de coopération exemplaires et de haute qualité dans les domaines de la Ceinture et de la Route, et à construire ensemble un modèle pour la mise en œuvre de l’Initiative de développement mondial.

— Nous devrions promouvoir ensemble une modernisation qui place les gens au premier plan. Le but ultime de la modernisation est le libre et plein développement des êtres humains. La Chine travaillera vigoureusement avec l’Afrique pour promouvoir la formation du personnel, la réduction de la pauvreté et l’emploi, renforcer le sentiment de gain, le bonheur et la sécurité de la population dans le cadre de la modernisation, et veiller à ce que tous bénéficient de ce processus.

— Nous devrions promouvoir ensemble la modernisation en mettant l’accent sur la diversité et l’inclusivité. Un avancement matériel et spirituel bien équilibré est un objectif élevé de modernisation. La Chine renforcera les échanges entre les peuples et les échanges culturels avec l’Afrique, défendra le respect mutuel, l’inclusion et la coexistence des différentes civilisations sur la voie de la modernisation, et œuvrera ensemble pour obtenir des résultats plus fructueux dans le cadre de l’Initiative pour la civilisation mondiale.

— Nous devrions promouvoir ensemble une modernisation respectueuse de l’environnement. Le développement vert est un signe distinctif de la modernisation dans la nouvelle ère. La Chine est prête à aider l’Afrique à construire des « moteurs de croissance verts », à réduire l’écart en matière d’accessibilité énergétique, à respecter le principe des responsabilités communes mais différenciées et à promouvoir conjointement la transition mondiale vers un développement vert et sobre en carbone.

— Nous devons promouvoir ensemble la modernisation sous-tendue par la paix et la sécurité. La modernisation ne serait pas possible sans un environnement pacifique et stable propice au développement. La Chine est prête à aider l’Afrique à améliorer sa capacité à sauvegarder la paix et la stabilité de manière indépendante, à donner la priorité à l’Afrique dans la mise en œuvre de l’Initiative de sécurité mondiale (ISM), à promouvoir le renforcement mutuel d’un développement de qualité et d’une plus grande sécurité, et à œuvrer de concert avec l’Afrique pour maintenir la paix et la stabilité dans le monde.

Amis et Distingués Invités,

La Chine et l’Afrique représentent un tiers de la population mondiale. Sans notre modernisation, il n’y aura pas de modernisation mondiale. Au cours des trois prochaines années, la Chine travaillera avec l’Afrique pour prendre les dix actions de partenariat suivantes pour la modernisation afin d’approfondir la coopération sino-africaine et de diriger la modernisation du Sud mondial.

Premièrement, le Partenariat pour l’apprentissage mutuel entre les civilisations. La Chine est prête à travailler avec l’Afrique pour mettre en place une plate-forme de partage d’expériences en matière de gouvernance, un réseau de connaissances Chine-Afrique pour le développement, et 25 centres d’études sur la Chine et l’Afrique. Nous ferons un meilleur usage des académies africaines de leadership pour cultiver les talents pour la gouvernance, et inviterons les 1,000 membres des partis politiques africains en Chine pour approfondir les échanges d’expériences en matière de gouvernance des partis et des États.

Deuxièmement, l’Action de partenariat pour la prospérité commerciale. La Chine ouvrira volontairement et unilatéralement plus largement son marché. Nous avons décidé d’accorder à tous les PMA ayant des relations diplomatiques avec la Chine, y compris à 33 pays d’Afrique, un traitement tarifaire zéro pour les lignes tarifaires à 100 pour cent. Cela a fait de la Chine le premier grand pays en développement et la première grande économie à prendre une telle mesure. Il aidera à transformer le grand marché chinois en une grande opportunité pour l’Afrique. La Chine élargira l’accès aux marchés pour les produits agricoles africains, approfondira la coopération avec l’Afrique dans le commerce électronique et dans d’autres domaines, et lancera un « programme Chine-Afrique d’amélioration de la qualité ». Nous sommes prêts à conclure des accords-cadres sur le partenariat économique pour le développement partagé avec les pays africains pour fournir à long terme, garantie institutionnelle stable et prévisible pour le commerce et l’investissement entre les deux parties.

Troisièmement, l’action de partenariat pour la coopération en matière de chaîne industrielle. La Chine encouragera les grappes de croissance de la coopération industrielle avec l’Afrique, fera avancer la zone pilote pour une coopération économique et commerciale approfondie entre la Chine et l’Afrique, et lancer un « programme d’autonomisation des PME africaines ». Nous allons construire avec l’Afrique un centre de coopération en technologies numériques et initier 20 projets de démonstration numériques afin d’embrasser ensemble le dernier cycle de la révolution technologique et de la transformation industrielle.

Quatrièmement, l’action de partenariat pour la connectivité. La Chine est prête à réaliser 30 projets de connectivité des infrastructures en Afrique, à promouvoir ensemble une coopération de qualité dans la ceinture et la route, et à mettre en place un réseau sino-africain mettant en place des liaisons terre-mer et un développement coordonné. Nous sommes prêts à contribuer au développement de la zone de libre-échange continentale africaine et à approfondir la coopération logistique et financière au profit du développement transrégional en Afrique.

Cinquièmement, l’action de partenariat pour la coopération au développement. La Chine est prête à publier la Déclaration conjointe sur l’approfondissement de la coopération dans le cadre de l’Initiative mondiale de développement avec l’Afrique, et à mettre en œuvre 1,000 des projets de subsistance « petits et beaux ». Nous allons reconstituer le mécanisme de partenariat entre la Chine et le Groupe de la Banque mondiale afin de stimuler le développement de l’Afrique. Nous soutenons l’Afrique dans l’organisation des Jeux Olympiques de la Jeunesse 2026 et de la Coupe d’Afrique des Nations 2027. Nous travaillerons de concert avec l’Afrique pour apporter davantage de fruits de développement aux deux peuples.

Sixièmement, le Partenariat pour la santé. La Chine est prête à établir avec l’Afrique une alliance hospitalière et des centres médicaux communs. Nous allons envoyer du personnel médical 2,000 en Afrique, et lancer 20 programmes d’installations de santé et de traitement du paludisme. Nous encouragerons les entreprises chinoises à investir dans la production pharmaceutique de l’Afrique et à continuer de faire ce que nous pouvons pour aider l’Afrique à réagir aux épidémies. Nous appuyons le développement des Centres africains pour le contrôle et la prévention des maladies afin de renforcer les capacités en matière de santé publique dans tous les pays africains.

Septièmement, l’action de partenariat pour l’agriculture et les moyens de subsistance. La Chine fournira à l’Afrique 1 milliard de yuans de yuans d’aide alimentaire d’urgence, construira des 100,000 de zones de démonstration agricoles normalisées en Afrique, enverra 500 experts agricoles et établira une alliance d’innovation scientifique et technologique sino-africaine. Nous allons mettre en œuvre 500 programmes en Afrique pour promouvoir le bien-être communautaire. Nous encouragerons également les investissements bilatéraux pour de nouvelles activités commerciales par les entreprises chinoises et africaines, permettra à l’Afrique de conserver une valeur ajoutée et créera au moins un million d’emplois pour l’Afrique.

Huitièmement, l’action de partenariat pour les échanges interpersonnels. La Chine mettra en œuvre avec l’Afrique de manière plus solide le plan de coopération pour l’avenir de l’Afrique et l’éducation professionnelle, établira ensemble une académie de technologie de l’ingénierie et construira dix ateliers Luban. Nous fournirons des opportunités de formation 60,000 en Afrique, principalement pour les femmes et les jeunes. Nous allons lancer avec l’Afrique un programme culturel Route de la soie ainsi qu’une initiative de coopération sur l’innovation dans les programmes radiophoniques, télévisuels et audio-visuels. Les deux parties sont convenues de déclarer 2026 Année sino-africaine des échanges entre les peuples.

Neuvièmement, l’action de partenariat pour le développement vert. La Chine est prête à lancer 30 projets d’énergie propre en Afrique, à mettre en place des systèmes d’alerte météorologique précoce et à mener une coopération en matière de prévention des catastrophes, d’atténuation et de secours ainsi que de conservation de la biodiversité. Nous créerons un forum sino-africain sur l’utilisation pacifique de la technologie nucléaire, établirons ensemble 30 laboratoires communs et collaborerons à la télédétection par satellite et à l’exploration lunaire et de l’espace profond. Tout cela est conçu pour aider au développement vert en Afrique.

Dixièmement, l’action de partenariat pour la sécurité commune. La Chine est prête à établir avec l’Afrique un partenariat pour la mise en œuvre de l’ISG et à en faire un bel exemple de coopération avec l’ISG. Nous donnerons à l’Afrique 1 milliard de yuans de subventions en assistance militaire, fournirons une formation au personnel militaire 6,000 et aux agents de police et de maintien de l’ordre d’Afrique, et invitons 500 jeunes officiers militaires africains à visiter la Chine. Les deux parties mèneront des exercices militaires conjoints, des entraînements et des patrouilles, mèneront une « action pour une Afrique sans mines » et assureront conjointement la sécurité du personnel et des projets.

Pour mettre en œuvre les dix actions de partenariat, le gouvernement chinois fournira 360 milliards de yuans de soutien financier au cours des trois prochaines années. Cela se décompose en RMB210 milliards de yuans de ligne de crédit, RMB80 milliards de yuans d’assistance sous diverses formes, et au moins RMB70 milliards de yuans d’investissements en Afrique par des entreprises chinoises. En outre, la Chine encouragera et soutiendra l’Afrique dans l’émission d’obligations pandas en Chine afin de renforcer notre coopération axée sur les résultats dans tous les domaines.

Amis et Distingués Invités,

Le Parti communiste chinois a tenu en juillet la troisième session plénière de son 20e Comité central, avec succès, en établissant des plans systématiques pour approfondir davantage la réforme globale pour faire avancer la modernisation chinoise. Cela transformera profondément la Chine. Elle offrira également de nouvelles possibilités et de nouvelles forces motrices aux pays africains et à notre poursuite commune de la modernisation.

Comme le dit un proverbe africain, un ami est quelqu’un avec qui vous partagez le chemin. Sur la voie de la modernisation, personne, ni aucun pays, ne devrait être laissé de côté. Rallions les plus de 2,8 milliards de Chinois et d’Africains en une force puissante sur notre chemin commun vers la modernisation, promouvons la modernisation du Sud global avec la modernisation sino-africaine, et écrivons un nouveau chapitre magnifique du développement dans l’histoire de l’humanité. Unissons nos mains pour assurer un avenir prometteur de paix, de sécurité, de prospérité et de progrès pour notre monde.

Merci. Merci.